« あいちゃねる | トップページ | 積もってる〜O( ≧▽≦)O »

2007年12月10日 (月)

すぱにっしゅ。

今日、バイト先にスペイン(仮)からのお客様が。
(仮)なのは『英語じゃない。日本語じゃない。』って事しかわからなかったから(笑)。

最初はお二人で。
『ぐっもーにん』って声をかけられたので、英語が通じると思いきや。

ぺらぺらぺらぺらぺら。

(・_・)

『・・・・・・えっと、どぅーゆーいーとひあー?』

ぺらぺらぺらぺらぺら。

(・_・)

とりあえず英語で書かれたメニューを差し出す。

『eat?here?』

『(2本指を立てながら)hot coffee』

『(コーヒー2つなのね)
Small size, Midium size or Large size?』

ぺらぺらぺらぺらぺら。

(・_・)

『(いいや、Sにしよう)』

で、提供しました。

少しして。

デニッシュ1つお買い上げ。

少しして、サンドイッチケースを指差しながら、

『ぺらぺらぺら SUSHI ぺらぺらぺらぺら』

一緒にいた社員さん、お寿司を握るジェスチャーしながら

『寿司?』

うなずく彼ら。
お寿司が・・・・・・どうしたのかしら・・・・・・?

『ぺらぺらぺらぺら』

えっとね、あちらはスペイン語(仮)、こちらは日本語でいろいろやりとりした結果、どうやら『寿司は置いてるか?』ということらしい。

うちはコーヒーショップなのであるわきゃない(・_・)
けども、まぁたぶんそういう感覚はわからないのでしょう(笑)。
サンドイッチを指さして『SUSHI』って事は似たような感覚なのかー。
もしかして、コンビニにあるような手巻き寿司とか、もしかしてもしかしておにぎりとかでもよかったのかなぁ??

『無い』と伝えたくて『NO』と言っても、『NO』すらなかなか伝わらないもどかしさ。
スペイン語(仮)の『NO』って何・・・・・・?

そして帰り際。

『ぺらぺらぺらぺら いんとらねっと ぺらぺらぺらぺら』

『・・・・・・インターネット?』

うんうんうなずくおじさま。

近くのネットカフェを
『3rd floor』
とか、指で数字を示したり、方向を示したりするものの、なかなか伝わらず。
社員さんが外までご案内。

ふぅ、任務遂行( ̄ー ̄;)

と思ったらお一人帰っていらした!!
しかもさっきまでやりとりしてた方じゃないほうの方!!
つまり・・・・・・更に難易度アップ!!←少しは英語わかる方が最初は会話して下さってたから

『ぺらぺらぺらぺら ゆんぬ ぺるそな ぺらぺらぺらぺら』

(・_・;;)

(完全にスペイン語(仮)オンリー・・・・・・)

『ぺらぺらぺらぺら ゆんぬ ぺるそな ぺらぺらぺらぺら いんとらねっと ぺらぺらぺらぺら』

『ゆんぬ ぺるそな?』
(フランス語で、“1”の女性名詞が“ユンヌ”なんですよ。ペルソナってpersonだとしたら“1人”だよな、って思って。)

『one person?』

『(英語には全く反応無く)ぺらぺらぺらぺら』

ど~しよ~・・・・・・

単語を見れば何か分かるかと思って、紙に単語を書いてもらう。

捨てられちゃったから覚えてないけど、確か『Esperans』とかそんな。

・・・・・・靴屋さんにESPERANZAってあるよなぁとかそんな事しかわからない私。

結局、身振り手振りで、2品別の品を提供した後に、エスプレッソ飲みたかったと言うことが判明。

あ~よかった~(≧▽≦)!!
ジェスチャーってすごいね!!

ということで終わったのですが。

帰り道でふと。

もしかして、最初の『ゆんぬ ぺるそな』ってのは、お一人はいんとらねっとに行ったから、自分が一人で来たという説明?
と。

そんな説明は要らなかった・・・・・・

そしてエスプレッソ提供後、気になって『これはこれ?』と、エスプレッソと紙に書いてもらった単語を交互に指差す。
すると苦笑しながら首を横に振り、紙を捨てておしまいになりました。

気になって気になって帰ってからネット検索。

エスペランサ [(ポルトガル) esperança]
大辞林 第二版より
〔希望の意〕キリシタン用語。望徳。スペランサ。
「ひいですとゑすぺらさといふ頼敷、かりだあでといふ大切/ぎやどぺかどる」
・・・・・・望徳?
そんななんか、宗教的な大層なお話をしようとしていたの・・・・・・?

なんか違う気がしたので更に検索

彼らは望む

・・・・・・何を?

でも、わかった、『エスプレッソが欲しい』の『欲しい』の部分を紙に書いてくれたんだね。

(・_・)

・・・・・・意味がわかってすっきりはした。

|
|

« あいちゃねる | トップページ | 積もってる〜O( ≧▽≦)O »

バイト」カテゴリの記事

コメント

スペイン語もフランス語もきついねぇ
ジュテームとラマンぐらいしかわからん…
単語がかたよりすぎ…
リーグアンも思い出した。
俺的に挽回w

投稿: 北の吟遊詩人 | 2007年12月10日 (月) 23時26分

spanishは、難しいですね。
では、あでぃおす。

投稿: 日向 未祐 | 2007年12月11日 (火) 00時58分

本題からはずれますが、妹が声優オーディションに応募したら履歴書と写真を送るようにと、連絡がありました。

合格しますように。

投稿: 日向 未祐 | 2007年12月11日 (火) 03時50分

北の吟遊詩人さん
私もジュテーム(フランス語)と我愛にー(中国語)とイッヒリーベディッヒ(ドイツ語)とサランヘヨ(韓国語)はわかります(笑)!!
リーグアンってなんでしたっけ・・・・・・??

日向さん
おぉっ(>_<)!!
妹さんは声優を目指してるんですね!!
受かりますように(>人<)
アディオスもスペイン語でしたか!!
インディジョーンズの注意事項ビデオの最後に『アディオス』って言うので、そのイメージが(笑)。

投稿: さや | 2007年12月12日 (水) 19時17分

リーグアンはフランスのサッカーリーグです。
松井大輔さんが所属するル・マンがあるのです。
岡田監督でも華麗なドリブルが見たいです。

投稿: 北の吟遊詩人 | 2007年12月14日 (金) 01時15分

あ、リーグの名前なんですね!!
ジャンル違うフランス語もご存知なんですね(笑)!!
岡田監督は守備重視ということですけど、ドリブルで攻めてく形は取る方なんでしょうか??

投稿: さや | 2007年12月15日 (土) 19時51分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/17075/9341897

この記事へのトラックバック一覧です: すぱにっしゅ。:

« あいちゃねる | トップページ | 積もってる〜O( ≧▽≦)O »